भवान्भीष्मश्च कर्णश्च कृपश्च समितिञ्जयः |
अश्वत्थामा विकर्णश्च सौमदत्तिस्तथैव च ||१-८||
bhavānbhīṣmaśca karṇaśca kṛpaśca samitiñjayaḥ .
aśvatthāmā vikarṇaśca saumadattistathaiva ca ||1-8||
Транслитерация Harvard-Kyoto:
bhavAn bhISmaz ca karNaz ca kRpaz ca samitiMjayaH azvatthAmA vikarNaz ca saumadattis tathaiva ca
bhavAn bhISmaz ca karNaz ca kRpaz ca samitiMjayaH azvatthAmA vikarNaz ca saumadattis tathaiva ca
bhavat bhISma ca karNa kRpa samitiMjaya samiti jaya azvatthAman vikarNa saumadatti somadatta tathaiva tathA eva
Все возможные значения:
bhavat
- существующий, бывающий, происходящий, случающийся, настоящий
- Ваша честь, Ваша милость, Ваша светлость или милость, Вы
- настоящее время
- особый вид отравленной стрелы
bhISma
- внушающий страх, ужас; страшный, ужасный
- смерть
- имя Шивы
- ракшас
- имя сына Шантану и Ганги
- род или последователи Бхишмы
- ужас, чудовищность, страх
karNa
- ухо
- ручка сосуда
- штурвал, руль или кормило судна
- (в геом.) гипотенуза треугольника или диагональ четырехугольника
- диаметр круга
- ( в просоди ) спондей
- Cassia Fistula
- Calotropis Gigantea
- имя царя Анги
- имя нескольких других людей
- ушастый, имеющий уши или длинные уши
- снабженный мякиной, высевками (как злаки)
samiti
- встреча, собрание, сбор, ассамблея, заседание, совет
- скопление, стадо
- объединение, общество (олицетворенное как дочь Праджа-пати)
- лига, союз, объединение, заговор
- столкновение, враждебная встреча, война, сражение
- тождество, однообразие, сходство, подобие
- (в Джайне) правило жизни или поведения
jaya
- завоевывающий, покоряющий, побеждающий, преодолевающий, превозмогающий, выигрывающий
- завоевание, победа, триумф, выигрыш, быть победителем (в сражении или в игре в кости или в судебном процессе)
- название особых мантр, приносящих победу
- Premna spinosa или longifolia
- разновидность желтого Phaseolus Mungo
- название 3-го года 6-го пятилетия цикла Брихаспати
- вид флейты
- ( в музыке ) вид такта
- солнце
- Арджуна (сын Панду)
- Индра
- имя Риши (автора RV. x , 180, сына Ангиры [RAnukr.] или Индры, жившем при 10-м Ману)
- имя духа
- имя служителя Вишну
- имя нага
- имя Данавы
- имя древнего короля (11-го Чакравартина в Бхарате L.)
- имя героя Пандав
- имя Юдхиштхиры при дворе Вираты
- имя Ашоки в прежнем рождении
- имя плотника
- Sesbania aegyptiaca
- Premna spinosa или longifolia
- Terminalia Chebula
- название наркотического вещества
- 3-ий или 8-ой или 13-ый день любой половины месяца
- одно из 7 древок знамени Индры
- имя Дурги
- имя дочери Дакши (жены Шивы, MatsyaP. xiii , 32 [413,1] , опекунское божество Артабхага BrahmaP. ii , 18 , 19)
- имя йогини
- назв. шакти
- имя служанки Дурги (жены Пушпа-данты, Харис-чандры )
- имя будд. божества
- имя матери 12-го Архата настоящего Авасарпини
vikarNa
- имеющий большие или расходящихся, оттопыренных ушей
- не имеющий ушей, безухий, глухой
- вид стрелы
- имя сына Камы
- имя сына Дхрита-раштры
- название народа
- вид кирпича
- название самана
somadatta
- имена разных царей
- имена различных Брахманов
- имя купца, торговца
- имя писателя о Дхарме
- имя женщины
eva
- так, таким образом, и так, также, тоже, следовательно, поэтому, справедливо, верно, точно, именно, как раз, прямо, точно так, аккуратно
- точно, как раз, именно, только что, едва, совсем, прямо, просто, очень, то (же) самое, одинаково, одно и то же, только, ровно, сразу, непосредственно на, все же, тем не менее, однако, уже &c.